miércoles, 30 de enero de 2008

Navidad 2007 Huanuco-Peru (Christmas 2007 Huanuco-Peru)

Over 350 Peruvian kids had a great celebration of Jesus´ birth
(Mas de 350 niños peruanos tuvieron una gran Celebracion por el Nacimiento de Jesus)
We had time of play and sing, and presentations of dramas
(Tuvimos tiempo de jugar y cantar y presentacion de dramas)

Traditional hot chocolate and special sweet bread for everyone
(Tradicional Chocolatada caliente y paneton para todos)




The time of waiting for the kids, the gifts
(El tiempo esperado por los niños, los regalos)

We emphasized that The True Gift of the Christmas is Jesus

(Enfatizamos que el Verdadero Regalo de Navidad es Jesus)

And the King will say: Truly I say to you because you did it to the least of these my brothers, you did it to me. Mathew 25:40

(Y el Rey dijo: Realmente digo que todo lo que hiciste por uno de estos mis hermanos mas pequeños, lo hiciste a mi. Mateo 25:40)
Please visite our video in Youtube Christmas 2007 - Huanuco Peru (In English) http://es.youtube.com/watch?v=QXexASWV9ec
Por favor visite nuestro video en Youtube Navidad 2007 - Huanuco Peru (En Español)http://es.youtube.com/watch?v=obylYnBhKcU

martes, 4 de diciembre de 2007

November 24th:– Church Anniversary - San Juan de Yanac

Un tiempo especial, para expresar nuestra Gratitud a Nuestro Padre amoroso, quien fielmente protegio y guio su Iglesia durante este año
(A special time, to express our gratitude to our Lovely Father, who faithfully protected and guided his Church during this year. )
Un buen tiempo para estar juntos, estudiando la Palabra de Dios juntos, comiendo juntos y compartiendo el amor de Dios
(A good time, to stay together, studying the word of God together, eating together, and sharing the love of God)

El grupo de jovenes de la Iglesia de Paucarbamba de la ciudad de Huanuco vinieron a ayudarnos en este evento especial, ellos guiaron los servicios y tambien hicieron un buen trabajo con los niños.
"Gracias al Grupo de Jovenes de la IEP de la ciudad de Huanuco"
(The Youth Group from the church of Paucarbamba in Huánuco-City came to help us in this special event; they guided the services and also did a great job with the kids.
"Thanks Youth Group from the IEP of Huanuco-City
" )


Niños aprendiendo como cuidar y cepillarse sus dientes correctamente. Gracias otra vez al Grupo de Jovenes de la Iglesia de la Ciudad de Huanuco, quienes hicieron un exelente trabajo.

( Children, learning how to care and brush their teeth correctly. Thanks again to the Youth Group of the church of Huanuco-City who did this excellent job)






martes, 14 de agosto de 2007

Los Andes de Huanuco en Fotos ........................ (The Andes of Huanuco in Pictures)


Algunos niños de los Andes de Huanuco, muy atentos a las Lecciones Biblicas

(Children from the Andes of Huanuco, listening to the Bible lessons)

Constantemente encontramos obstaculos en el camino, pero siempre nuestros colaboradores, estan dispuestos a trabajar y limpiar los caminos


(Constantly we find obstacles on the road, but our collaborators are always ready to work and clean the roads.)


Contentos con lo que se tiene, la verdadera verdadera alegria esta en el corazon
(Happy with what they have, the real happiness is in the heart)



Estas son nuestras lamparas, pues aqui no hay corriente electrica. Lo bueno es que no tenemos que pagar recibos de luz

( These are our torches. Here, we don’t have electricity . The good thing is that we don’t pay bills )


Hermanas, dando un especial cantado en uno de nuestros servicios nocturnos

(Sisters from our church, offering a special song, in one of our night services )

Toda la comunidad de San Juan de Yanac, esta viendo la Pelicula "Jesus" ( Es la primera vez que ellos estan viendo esta pelicula en una pantalla gigante) Alquilamos un generador electrico y un proyector)

The whole community of "San Juan de Yanac" is watching the Jesus´ Movie (The fist time that they are watching this movie in a big scream). We rented a power generator and a projector


En el tiempo de verano, los niños prefieren tener su clase fuera del templo

(In the summer time, the children prefer to have the class outside of the temple)





La felicidad de los niños siempre son muy contagiantes
(The joy of the children are very contagious )




Niños haciendo su trabajo manual

(Kids with their Sunday school crafts)



San Juan de Yanac, uno de los Maravillosos Pueblos de los Andes de Huanuco
( San Juan de Yanac, one of the wonderful villages of the Andes of Huanuco)




Viendo con optimismo el Futuro, viendo con fe lo que Dios hara en estos pueblos de los Andes de Huanuco en Peru.
(Seeing the future with optimism and faith, thinking what God will do in these villages of the Andes of Huanuco)





Hoy es un dia especial, es el cumpleaño de Ignacio, y decidio preparar una "Pachamanca" es una comida que se prepara con piedras calientes y debajo de la tierra.

( Today is a special day, it is Ignacio’s birthday and He decided to make a “Pachamanca” a typical dish, cooked with hot stones )




Hay que identificarse con los pobladores de la zona, Aqui estoy ayudando a Fidel a sembrar papas.
(We need to be identified with the activities of the people of the village. Here I am helping Fidel to sow potatoes )




Toda la familia participa en el sembrio de papas
( the whole family participating in potatoes growing process)





Este es el modelo tipico de las maravillosas casas aqui.
( These are the typical houses of these wonderful areas )






Cuando el transporte falla o hay muchos obstaculos en el camino, un caballo es una buena alternativa para llegar a las comunidades
( When vehicle transportation fails or there are many obstacles on the road, horses are a good alternative to go to the villages )







Normalmente este es el carro que alquilamos para transportarnos, y todos aprovechan para ir a la ciudad. Hace falta un servicio de transporte
(We normally rent a car to go to the villages and everyone wants to use the car to come to the city. They need a transportation service.)





Aqui algunos impresionantes Paisajes de los Andes de Huanuco - Peru.

Estan Bienvenidos


( Here; some of the amazing landscaping of the Andes of Huanuco in Peru)

Welcome













Tratando de aprovechar a lo maximo la movilidad.
(Taking advantage of the only transportation)







Niños de San Juan de Yanac.
( Kids from San Juan de Yanac )


No siempre es posible llevar a todos, los que no pueden ir en el carro, tendran que caminar

(Not always possible to transport everybody, some of them have to walk)




El servicio de Bautismo , fue uno de los servicios mas esperados, pues 7 hermanos tomaron este paso de obediencia. Fue un servicio bastante emocionante.
(The Baptism service, one of the important service. Seven brothers in Christ took this step of obedience. This service was one of the most exciting service)




"Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo" Mateo. 28:19

" Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit" Matthew 28;19


























El cuidado de los animales es muy importante para los pobladores de estas comunidades, pues de ellos dependen su alimentacion y tambien sus ingresos.

(Animals care is very important for the people of these communities, Part of their income and the nutrition depends on their animals)




Aqui, un profesional veterinario, dando orientacion acerca de como cuidar los animales menores.

( Here, a professional Vet, giving an orientation, how to care the minor animals )


Deisy , y los niños mostrando muy orgullosos su trabajo manual despues de una clase biblica.

(After the bible class, Daisy and some kids, proudly showing their work)



Betsabe y Erika, recogiendo una calabazas


Preparando una comida especial, hay comeremos un " seco de cordero "
(Preparing a special food, today we will eat a Peruvian dish called: “seco de cordero”)



Servicio de Matrimonio. Muchas parejas en esta zona solo viven juntos, sin tener la bendicion de Dios, pero una vez que llegan a conocer al Senor, toman este paso de obediencia.
( Weeding Ceremony. Many couples of these areas are only living together without the blessing of God, but when they came to know Jesus, they wanted to take this very important step of obedience )


Gracias a la ayuda de algunas hermanas cristianas de la ciudad de Huanuco, pudimos llevar una hermosa torta de Matrimonio hasta la Iglesia de una de estas comunidades. Fue un poco dificil llevar, pero es la primera vez que aqui estaban viendo una torta tan hermosa. Tres parejas arreglaron su situacion matrimonial.

(Thanks to some Christian ladies of Huanuco City, after the Weeding Ceremony we ate this nice cake. It is the first time that the people of this church are seeing a big cake. Three couples fixed their matrimonial status)














Los niños disfrutan movilisarse en sus burros
( The kids enjoy riding on donkeys)



El mes de Junio, tuvimos una grata visita de 12 jovenes del grupo STEP de Inglaterra.
( In June, we had the unforgetable visit: 12 young people from England “STEP Group”)
Gracias a su amor y entrega misionera, la comunicacion con los pobladores y sobre todo con los niños ha sido muy buena, sin que el idioma y la cultura sea una barrera. Gracias a Dios por esta visita y esperamos tener muchas visitas mas.
(Thanks to the love and commitment of these missionaries. the language was not a barrier of communication. The communication with the kids was amazing. We hope new visits in the future)






EL FUTURO HOGAR PARA NIÑOS, Con la ayuda de Dios pudimos comprar este local, ahora necesitamos transformar este local en un hermoso lugar para niños, sus oraciones y su apoyo.

(THE FUTURE KID´S HOUSE, With Gods help we got this place, now we need to transform this old construction to a beautiful place for the Kids.
Please pray and help with this project. )


Esta es la escuela primaria de San Juan de Yanac, que atiende 42 niños entre 4 y 12 años. Niños que necesitan ayuda en su nutricion y tambien en nivelarles en su educacion, pues la educacion es muy deficientes en esta zonas.
(This is the primary school of San Juan de Yanac, 42 kids between 4 and 12 kids are taking classes in this old building. These kids need help in their nutrition and also in their education. The education in these areas are very deficient)



Iglesia Evangelica Peruana de San Juan de Yanac, y mis amigos del grupo STEP de Inglaterra.
(The Peruvian Evangelical Church of San Juan de Yanac and my friend of the STEP group from England)




Niños disfrutando la visita de extranjeros.

( Children enjoying the visit of foreign Christians)




Las incomodidades es parte de la aventura misionera

( The incommodities as part of the adventures of mission)




Grupo STEP de Ingleterra visitando nuestra humilde escuela primaria. Esta escuela necesita apoyo no solo en su nivel educativo, sino tambien en su infraestructura.
( STEP group of England, visiting our humble school. This school needs help not just in their academics deficiencies, but also in their building infrastructure)




El apoyo de amigos del extranjero, son siempre bienvenidos. Aqui pintando las bancas de la Iglesia

( The help of our visitor are always welcome. Here they are painting the brunches of our church)






Tiempo de comer

(Time to eat )




Nick, del grupo STEP, comparandose quien es mas bonito.
(Nick comparing himself to see who’s more attractive)



Una foto con los visitantes
( A Picture with our visitors)




Los niños son los que mas disfrutan con la visita de extranjeros

( The kids of the villages really enjoying the visit of our foreign brothers)





Las jovencitas misioneras de Inglaterra , enseñando algunas manualidades a las mujeres y niños de la comunidad
( The missionaries girls of England, teaching women and children of the communities, how to make some handcrafts)






Tiempo de la cena y el frio se intensifica
( Dinner time, at nights the temperature is chilly)



Clases Biblica para los niños "El Arca de Noe"
(Bible Class for the children “ The Noah Arc “)




Tiempo de cenar.
( Dinner Time)



SAN JUAN DE YANAC
SAN JUAN DE YANAC


Edwin, el misionero aqui, en los Andes de Huanuco - Peru
( Edwin, the missionary to the Andes of Huanuco – Peru)




Los niños y tambien nuestros visitantes, disfrutando su tiempo aqui.
( The kids of the town and the visitors enjoying their time here)


Niños que se sienten privilegiados, que personas de tan lejos hayan venido a visitarles y jugar con ellos. y tambien misioneros jovenes que sienten que pueden impactar vidas, apesar de sus cortas visitas. Gracias Grupo STEP de Inglaterra.
( The kids are very privileged to be visited by people from so far places and also the visitors impact lives, even in their short visits. Thanks Group STEP of England)
























SUS ORACIONES Y APOYO A NUESTRA LABOR AQUI EN

SAN JUAN DE YANAC

EN LOS ANDES DE HUANUCO-PERU


( PLEASE, PRAY AND SUPPORT OUR WORK HERE IN
THE ANDES OF HUANUCO – PERU )


MUCHAS BENDICIONES
(MANY BLESSINGS)

Si desea comunicarse o dar algun apoyo por favor comuniquese a mi email:,
( Please, contact with me to this email )



Direccion de la Iglesia
Church Address:
Iglesia Evangelica Anexo San Juan de Yanac
Jr. Julio C. Tello / Miguel Grau
Amarilis
Huanuco- Peru
Mi direccion en Peru es:
My Address in Peru is :
Edwin Ponce
Jr. Paucarbamba 109
Amarilis -Huanuco
PERU


Todo tipo de ayuda sera Bienvenido.
( Any kind of help, will be Welcome )